Grand Motors banner
Auto otpad Sole banner Led Shop banner
Knežević Enterijer banner Faber auto delovi banner

Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Ovde pišete o svemu što nije našlo mesto u ostalim kategorijama i što nema neke preterane veze sa Fordom.
Avatar korisnika
jelchica
Poruka: 615
Član foruma od: utorak, 24. jul 2012. u 12:09h

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od jelchica » sreda, 11. jun 2014. u 11:18h

E, kod mene je malo drugačija situacija:
Electronic control unit (ECU), a generic term for any embedded system—not to be confused with engine control unit also abbreviated, ECU

Dakle, ECU kao kompjuterče koje upravlja nečim konkretnim, a ima ih raznih funkcija: http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic ... trol_units

Avatar korisnika
stalker92
Poruka: 1598
Član foruma od: subota, 10. okt. 2009. u 12:11h
Lokacija: Novi Sad
Kontakt:

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od stalker92 » sreda, 11. jun 2014. u 11:25h

Možda nešto tipa "elektronska upravljačka jedinica" ili "elektronski upravljački sistem"...?
sasa_f1 piše:
utorak, 21. apr. 2020. u 19:39h
kad kupis ovakvu ciganiju ne preostaje ti nista drugo sem da se prepustis da te voda nosi nizvodno lol
'81 Ford Taunus 1.6 L
'06 Zastava Yugo Koral In 1.1
'04 Suzuki SV650
'99 Peugeot 306 GTI6
'02 BMW 330i E46

Avatar korisnika
Markedjani
Predsednik kluba
Predsednik kluba
Poruka: 21494
Član foruma od: petak, 10. okt. 2008. u 11:14h
Lokacija: Bg-Cerak

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od Markedjani » sreda, 11. jun 2014. u 11:48h

Ako je u pitanju automobilska namena... onda se ECU kod nas krsti kao motorni računar po ps-u.

Ako nije automobilska namena... ondak ovo što je stalker napisao.
Slika
Venetia Red, '81 Ford Taunus 1.3
Diamond White, '91 Ford Sierra 2.0 DOHC 4x4
Vozim besan auto od 1000 maraka!

Avatar korisnika
jelchica
Poruka: 615
Član foruma od: utorak, 24. jul 2012. u 12:09h

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od jelchica » sreda, 11. jun 2014. u 12:15h

U pitanju je traktor, i on ima neke razne kompjuterčiće - ABS ECU, Wastegate ECU, Comfort Control ECU itd.
Ovaj rad: http://www.embedded-systems-portal.com/ ... ,1008.html

P.S. Uuu je, traktorče ima i DPF filter. Ekologija!
Boki da krene da radi i izbacivanje DPF-a na Fendt-ovima hahahaha

Avatar korisnika
mbole
Poruka: 14903
Član foruma od: ponedeljak, 6. jun 2011. u 23:09h
Lokacija: Bataja

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od mbole » četvrtak, 12. jun 2014. u 12:23h

Sa ECU se ko sto si lepo napisala oznacavaju dve stvari, s tim sto je jedna podvrsta druge.

Electronic Control Unit, je bilo koja Elektronska kontrolna jedinica (meni nekako ovaj bukvalni prevod najbolje zvuci).
Engine Control Unit je u sustini podvrsta ovog prvog, i zaduzen je za kontrolu rada motora. Meni nekako "Racunar motora", ili "Kontrolna Jedinica Motora" zvuce bolje od "Motorni racunar" (kao da je racunar koji ide na motorni pogon :))

Daklem, to sto je nesto u autu ne znaci da je automatski racunar motora. Npr u Focusu imas ECU (Engine CU) ali imas i GEM koji je "opsti" tj Electronic CU. U starijim modelima si imala jos vise raznih ECU: Klima, tajmer modul, modul centralne, modul daljinskog, modul ABS-a... Svi oni su u sustini ECU (onaj prvi, to jest Electronic CU).
Djak pesak :)

Avatar korisnika
jelchica
Poruka: 615
Član foruma od: utorak, 24. jul 2012. u 12:09h

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od jelchica » četvrtak, 12. jun 2014. u 12:45h

Samo što se lomim da l' da pišem
Elektronska kontrolna jedinica za ABS/klima-uređaj/itd.
ili
ECU za ABS/klima-uređaj/itd.
tj. da li bi ovo potonje bilo prirodnije i razumljivije

Avatar korisnika
mbole
Poruka: 14903
Član foruma od: ponedeljak, 6. jun 2011. u 23:09h
Lokacija: Bataja

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od mbole » četvrtak, 12. jun 2014. u 16:12h

Kad bi se ja pitao (a ne pitam se :)), odluka bi pala na osnovu raspolozivog prostora.
Ako ima mesta, pisi Elektronska kontrolna jedinica
Ako nema, skrati ga na ECU (EKJ niko ne bi znao sta je).

Ili, na pocetku teksta stavis Elektronska kontrolna jedinica (u daljem tekstu ECU)...
Djak pesak :)

Avatar korisnika
zokkii
Poruka: 296
Član foruma od: sreda, 4. dec. 2013. u 20:11h
Lokacija: Beograd Ford Fiesta 1.4 TDCi 2006

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od zokkii » četvrtak, 12. jun 2014. u 18:06h

ECU negde prevode kao upravljačka jedinica ili elektronska upravljačka jedinica.
Mnogo nezgodan posao za nekog ko se time ne bavi kao osnovno zanimanje.

Avatar korisnika
BojanM
BOFH
BOFH
Poruka: 7123
Član foruma od: četvrtak, 5. avg. 2010. u 14:19h
Lokacija: Kladovo

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od BojanM » petak, 13. jun 2014. u 08:48h

Po meni, ono "elektronska" može i da se izostavi a da se ne izgubi na prevodu, ukoliko je dužina prevedene fraze problematična. Nekako se podrazumeva da je bilo kakva "upravljačka jedinica" po svojoj prirodi elektronički ili elektro-mehanički sklop. Naravno da postoje i potpuno mehanički ili hidraulički upravljački sistemi ali se danas već slabije susreću u praksi, pogotovo što se u istoj (navedenoj) rečenici pominje i ECU u smislu računara koji upravlja radom motora,
pozdrav, Bojan

Slika
Anybody going slower than you is an idiot, and anyone going faster than you is a maniac... -- George Carlin

Avatar korisnika
jelchica
Poruka: 615
Član foruma od: utorak, 24. jul 2012. u 12:09h

Re: Pomoć oko prevoda (En-Sr)

Poruka od jelchica » petak, 13. jun 2014. u 09:31h

thumbsuph
Upravljačka jedinica ABS-a / za ABS

Odgovori

Povratak na „Off topic & Free time“